英検1級・TOEIC900点でも英会話は苦手

英検1級TOEIC900点(ベスト955)、苦手の英会話をNHK語学で学習中。

「不倫」「不倫疑惑」「一線を越える」は英語で?

 

「不倫」

「一線を越える」

など

あまり上品とは言えない話題を英語で伝えるとき、

どんなワードを選べばいいのでしょうか?

 

たぶん、

 

inappropriate relationship

インあぷろーぷりえっ りれいしょんシップ

(不適切な関係)

 

がよいのではないでしょうか。

 

 

 

アメリカの第42代大統領

ビル・クリントン氏が

元研修生との関係を認め、

二人の仲をこう表現していました。

 

inapproipriate relationship

インあぷろーぷりえっ りれいしょんシップ

(不適切な関係)

 

大統領が会見で使用した言葉なので、

品性を疑われることはないでしょう。

 

「不倫疑惑」の

「疑惑」は、

以下のように伝えれば、自分の品性を下げなくて済むでしょう。

 

They say that those two had an inappropriate relationship.

It is said that those two had an inappropriate relationship.

あの二人は、不適切な関係(にあった)という話だ。

 

It seems like they had an inappropriate relationship.

彼らは不適切な関係(にあった)らしい。

 

確信があるなら、

I'm sure they had an inappropriate relationship.

彼らは間違いなく不適切な関係(にあった)ね。

 

明白な事実なら、

It's clear they had an inappropriate relationship.

彼らが不適切な関係(にあった)のは明白だ。

 

と表現できます。

 

おぼえたところで、

英検、TOEICには出ないでしょうね。