英検1級・TOEIC900点でも英会話は苦手

英検1級TOEIC900点(ベスト955)、苦手の英会話をNHK語学で学習中。

「混んでいる」の英語 be crowded with a lot of people は間違い⁉


英会話スクールの先生(アメリカ人)が言っていました。

「~(場所)は混んでいる」

~ be crowded with a lot of people

 

は不自然な英語だと。

 

 

 

be crowded

「人で混雑している」

という意味なので、

わざわざ、people をつける必要はないし、

少ない人で混雑はしないので、

a lot of  も不要なのだそうです。


こういうのを

redundant 
(リダンダント)=冗長

と言います。


日本語では、

「頭痛が痛い」
「横から横やりを入れる」

など、リダンダント=冗長ですね。


こちらはOKだそうです。


Tokyo Disney Land was crowded with young couples.
東京ディズニーランドは若いカップルで混雑していた。


The ski resort was crowded with families.
そのスキー場は家族連れで混んでいた。


Sensoji Temple was crowded with foreign tourists.
浅草寺は外国人観光客で混んでいた。



with

は、つけなくてもわかります。


I heard you visited the new museum.
Was it crowded ?

新しい美術館に行ったんだって?
混んでた?


ジーニアス大英和辞典にも
with ~
の例文はありませんでした。


混雑を強調したくて
つい、
with a lot of ~
としたくなりますが、

very crowded
too crowded



で表現すればいいですね。
以下は、ジーニアス大英和辞典より。


The bus is very crowded this morning.
今朝はバスがとても混んでいる。


The trains are too crowded inTokyo.
東京の電車は混みすぎだね。


The bar was too noisy and crowded.
バーは騒がしく混みすぎていた。